“My friends,” he cried, “be men, and fear dishonour; quit yourselves in battle so as to win respect from one another. Men who respect each other’s good opinion are less likely to be killed than those who do not, but in flight there is neither gain nor glory.”
~ The Iliad - Book XV (Samuel Butler Translation. p109 / v559)
This translation didn’t seem like it captured the essence well. So I looked for others. I liked the Fagles’ translation (see below). I think it might have been a better idea to read The Iliad in a different translation, probably Emily Wilson’s translation when it comes out. I’d read the first chapter of her translation of The Odyssey and it was pretty good.
Another issue that I have with the Butler translation is the use of Roman names for the gods. Jove for Zeus, Juno for Hera, Minerva for Athena, and so on. I think I’ve been used to Greek names through other books and movies in the past couple of decades.